póstu 1 s.m. posto. Es sèttidu in su postu sou è seduto al suo posto. Pone dogni cosa a postu sou metti ogni cosa al suo posto. Tue ses andhendhe da’ unu postu a s’ateru tu vai da un posto all’altro. Custa domo es fraigada in malu, bellu postu questa casa è fabbricata in un cattivo posto, in bel posto. No deves cambiare postu non devi cambiar posto. | Postu de s’iscola, de cheja, de treattu. In s’iscola ha sempre su primu postu a scuola occupa sempre il primo posto. Su fizu de su sindhigu est in su bancu ’e s’àinu, in s’ultimu postu il figlio del sindaco siede al banco dell’asino, occupa l’ultimo posto. In treattu leat sempre su bigliette in primos postos al teatro prende sempre il biglietto nei primi posti. In cheja ha su postu distintu in chiesa ha il posto distinto. | Postos reservados posti riservati. | Postu de guardia posto di guardia. | Luogo, sito. Es sempre in su matessi postu è sempre nello stesso sito. | Carica, impiego. Ha balanzadu unu bellu postu ha guadagnato un bel posto. | Perder su postu perder l’impiego. Ndh’ha fattu de sas suas e ha perdidu su postu ne ha fatto delle marchiane e ha perduto il posto. | Leare su postu, bogareche a unu dai su postu togliere l’impiego, mandar via dall’impiego. L’hana leadu su postu, che l’han bogadu dai su postu l’han mandato via dalla carica, gli han tolto l’impiego. | Postu gratis, francu posto gratuito. In semenariu had unu postu francu, gratis in Seminario gode un posto gratuito. | Istare a postu sou stare al proprio posto, non immischiarsi in beghe personali o di partito. | Essere a postu sou essere al suo posto. Cussu est unu duttore a postu sou è un medico a posto. | Est unu parracu a postu, un’omine, una femina a postu è un parroco, un uomo, una donna a posto. | Dognunu a postu sou occupi ognuno il suo posto, compia ognuno il proprio dovere, pensi ognuno ai fatti suoi. | Sas manos a postu! giù le mani! non è permesso toccare, rubare. Caru segnore, sas manos a postu! caro signore, le mani a posto! | A postu! dirà il maestro alla scolaresca per invitarla a prendere ognuno il proprio posto. Dirà anche la mamma ai figli per invitarli a star buoni. | Haer o no haer, gigher o no gigher sa conca, su cherveddhu, sos cherveddhos, su sentidu a postu avere o non avere la testa a posto. Poverina, cumpàtila, no ha (no gighet) sa conca a postu poveretta, compatiscila, non ha la testa a posto. | Giugher sa cuscescia a postu aver la coscienza pulita. No hapo ite timire, grascias a Deu, gitto sa cuscescia a postu non ho da temere, grazie a Dio, ho la coscienza pulita. | Mantenner sa limba a postu tener a posto la lingua. No dias haer tantas siccaturas si mantenias sa limba a postu non avresti tante seccature se tenessi a posto la lingua. | Ponner a postu mettere a posto. Pone a postu dogni cosa metti a posto tutto. | Far rigar dritto. Si no andhas derettu ti ponzo a postu deo se non cammini dritto ti metto a posto io. | Ponner a postu sas cosas aggiustar le cose. Fin in grandhe chistione ma ho aggiustato le cose [sic]. | Cussu segnore cheriat fagher su prepotente ma l’hapo postu a postu deo quel signore voleva fare il prepotente ma l’ho messo a posto io. | Pacificare. Fin pro si ’occhire, los hapo postos a postu stavano per sbudellarsi, li ho rappaciati io. || lat. positus, postus.