mòrte s.f. morte. Morte zerta, inzerta; bona, mala; dulche, amara; biada, diciosa, disdiciada, disgrassiada, disventurada; repentina, subbitanea, improvvisa; lena, lenta, isteniada; gloriosa, onorada; infame, birgonzosa; santa, impenitente; de anghelu, de santu; de demoniu; tranchiglia, calma, serena; abbolottada, disisperada, istraziada; piedosa, clemente, benigna, propizia; dura, insensibbile, maligna, tirana, crudele; amada, odiada; amiga, inimiga; zega, imparziale morte certa, incerta; buona, cattiva; dolce, amara; felice, infelice; improvvisa; lenta; gloriosa; infame; santa, impenitente; angelica, santa; diabolica; tranquilla; agitata, straziante; pietosa; crudele; amata, odiata; amica, nemica; cieca, imparziale. | Morte zivile morte civile. | Morte morale. | Morte de s’anima morte dell’anima. Su peccadu es sa morte de s’anima il peccato grave è la morte dell’anima. | Morte eterna. Deu nos salvet dai sa morte eterna Dio ci liberi dalla morte eterna. | Sa morte infernale la morte infernale. | Vivo desiderio e allo stesso tempo tormento. Sas pastas ei sos dulches sun sa morte sua darebbe la vita per le paste e i dolci. Cussos fizos malos sun sa morte de sa mama quei figli cattivi sono il tormento della madre. | Sa morte mia! uhi, sa morte mia! il mio tormento! la mia disgrazia. | Morte mala anticuore, antrace, malattia. Imprec. esclam. Morte mala! cussu es riccu gli venga una mala morte, colui è ricco. Morte mala! cussu fiadu es rassu! oh com’è grassa quella bestia. Tue, morte mala, già istas bene! tu, possa schiattare, stai bene! | A sa morte alla morte. A ti perdonare a sa morte non ti perdonerò fino alla morte. | Fin’a, finzas a sa morte fino alla morte. Malu fin’a sa morte, impenitente finzas a sa morte cattivo, impenitente fino alla morte. | Mancu a sa morte neppure alla morte. No sun torrados mancu a sa morte non si sono rappaciati neanche alla morte. | A s’ora de sa morte al momento della morte. | A puntu ’e morte, in su puntu ’e morte in punto di morte. Es zente chi no si reduit mancu in puntu (a puntu) ’e morte è della gente che non si convince neanche in punto di morte. | Perigulu, arriscu, azzardu ’e morte pericolo, rischio di morte. Si faghes custu ti pones in perigulu, in arriscos de morte se fai questo ti metti in pericolo di morte. Cunfessaresi a su mancu una ’olta in s’annu o innanti ch’ispettet perigulu ’e morte confessarsi almeno una volta all’anno o in pericolo di morte. | In articulu de morte in articolo, in punto di morte. | Trànsitos de morte: battire a trànsitos de morte portare alla morte, vicino alla morte. | Pena de morte pena di morte. L’han dadu sa pena ’e morte gli hanno inflitto la pena di morte. | Penas, affannos, dolores, istrazios, ispasimos de morte pene, dolori, strazi, spasimi mortali. Custas sun penas de morte, de ndhe morrere queste son pene mortali. | Cundenna a morte condanna a morte. Oe in sa corte han dadu una cundenna a morte oggi alla Corte hanno inflitto una condanna a morte. | Minettas de morte minacce di morte. Sonu, sonida de sa morte rantolo. | Tribagliu, paliu, triulu, suore de sa morte convulsioni, sudore della morte. | Frittu, colore, unfiadura, risu, tetterura, silenziu, calma, paghe, reposu, solennidade de sa morte freddo, colore, gonfiezza, riso, irrigidimento, silenzio, calma, pace, riposo, solennità della morte. | Allizerigamentu de sa morte miglioramento della morte. Nos pariat ch’isterat mezus, e fit s’allizerigamentu de sa morte ci pareva che stesse meglio, ma era il miglioramento della morte. Sa falche de sa Morte la falce della morte. | Su passu de sa morte: totu devimus fagher su passu de sa morte tutti dobbiamo fare quel passo, morire. | Su limbazu de sa morte il linguaggio, l’eloquenza della morte. | Abbrazzare, abbrazzaresi sa morte abbracciare la morte. In custu momentu mi dia abbrazzare sa morte che una sorre in questo momento abbraccerei la morte come una sorella. Pro no fagher cussa ’irgonza mezus m’abbrazzo sa morte per non commettere quella infamia scelgo meglio la morte. | Accurziaresi sa morte; accurziaresi a sa morte: sa morte s’accurziad a nois e nois nos accurziamus a sa morte la morte si avvicina a noi e noi ci avviciniamo alla morte. | Attiraresi sa morte attirarsi la morte. Cun sos peccados nos attiramus sa morte coi peccati ci attiriamo la morte. | Battire sa morte procurare, affrettare la morte. Azzetta s’Istremunzione, fiza mia, no battit cussu sa morte accetta l’estrema Unzione, figlia mia, che ciò non affretta la morte. | Battire a sa morte condurre alla morte, all’orlo del sepolcro. Cussa maladia m’ha battidu a sa morte quella malattia mi ha condotto all’orlo della fossa. Al fig. condurre a gravi sofferenze, anche morali. Sa mancanzia de su fizu l’ha battida a sa morte la mancanza del figlio le ha procurato gravissimi affanni. | Benner sa morte venir la morte. Candho ’enit sa morte no ch’andhamus nois quando viene la morte ce ne andiamo via noi. Sa morte benit pro totu la morte viene per tutti. | Benner a sa morte stare per morire. Es vènnidu a sa morte, ma si l’had iscampada è stato vicino a morire ma se l’è scampata. | Bidersi sa morte in ojos, cun sa morte in ojos trovarsi dinanzi alla morte. Passendhe in cussos calancones pius de una ’olta mi so ’idu cun sa morte in ojos passando per quei dirupi più di una volta mi son vista dinanzi la morte. | Bincher sa morte vincere, superare la morte. Gesus ha vinsu sa morte ei s’inferru Gesù ha vinto la morte e l’inferno. Pro custa ’olta hapo ’intu sa morte per questa volta ho vinto la morte. | Chircare, chircaresi sa morte cercare la morte. Cussu giovanu cun cussos azzardos s’es chirchendhe sa morte quel giovane esponendosi a quei rischi va in cerca della morte. | Coglionare, buffonare, ingannare sa morte burlare, ingannare la morte. Pro custa ’olta hapo coglionadu (buffonadu) sa morte per questa volta ho burlato la morte. | Cundennare, sentenziare a sa morte condannare alla morte. | Dare, daresi sa morte dare, darsi la morte. Su peccadu dat sa morte a s’anima il peccato dà la morte all’anima. No l’ha cherfidu zeder su ’inari e l’ha dadu sa morte non gli ha voluto cedere il danaro e gli ha dato la morte. S’ha dadu sa morte in mesu carrera s’è ucciso sulla strada. | Disizare, disizaresi, bramaresi sa morte desiderar di morire. Cantas e cantas vias mi disizo, mi bramo sa morte quante e quante volte bramo di morire. | Fuire sa morte, dai sa morte sfuggire, scampare la morte. Niunu podet fuire sa morte, dai sa morte nessuno può sfuggire la morte. | Camminare, uscir di casa ammalato. Proite ses in giru? No bides? so fuendhe sa morte. Perché vai così in giro? Non vedi? cerco di fuggire la morte. | Gherrare, peleare, cumbattire cun sa morte combattere, lottare con la morte. So istadu un’ora gherrendhe, peleendhe cun sa morte ho lottato per un’ora con la morte. | Giogare cun sa morte scherzare con la morte. | Isfidare sa morte sfidare la morte. | Ispettare, invocare, giamare, cramare sa morte aspettare, invocare, chiamare, bramare la morte. | Mandhare sa morte mandare la morte. A cuddhos chi pius si faghen contos longos Deu mandhat sa morte pius lestra a quelli che sperano di vivere più a lungo Dio manda la morte più precoce. | Meressire, meritare sa morte meritare la morte. Sos chi cummittin zertos gravissimos dellittos si merèssini sa morte quelli che commettono certi gravissimi delitti meritano la morte. | Odiare sa morte odiare la morte. | Pascionare sa morte soffrir molto prima di morire. Povera malture! già l’ha pascionada sa morte povera martire! ha ben sofferto prima di morire. | Pensare, prepararesi, apparizzaresi a sa morte pensare, apparecchiarsi, prepararsi alla morte. | Procurare, procuraresi sa morte. Custu cheret narrer procurare sa morte a sos ateros e procuraresila a isse e totu questo vuol dire procurare la morte agli altri e procurarsela a se stesso. | Rezzire sa morte ricevere la morte. Pro no fagher custu mezus rezzo sa morte per non far questo meglio ricevo la morte. Riersi de sa morte ridersi della morte. | Salvare, libberare, salvaresi, libberaresi dai sa morte: ha salvadu a tantos dai sa morte e isse matessi si ndh’es salvadu pro meraculu ha salvato tanti dalla morte ed egli stesso se n’è liberato per miracolo. Anche iscabularesi, iscabucciularesi dai sa morte, o solam. iscabularesìla, iscabucciularesìla: pro custa ’olta si l’had iscabucciulada per questa volta se l’è scampata. Anche salvaresila: si l’ha salvada no isco comente se l’è scampata non so come. | Timire sa morte temere la morte. No timire, affrontare sa morte non temere, affrontare la morte. Cussu s’incappat no timet sa morte! l’had affrontada tantas voltas in sa gherra quello certo non teme la morte! l’ha affrontata tante volte in guerra. | Torrare dai morte a bida tornar da morte a vita. Dagh’es vennidu su fizu dai sa presonia es torrada dai morte a bida da quando è venuto il figlio dalla prigionia è tornata da morte a vita. | (prov.) Morte disizada vida isteniada quanto più si desidera la morte, tanto più tarda a venire. | Morte isconzat cumone la morte scioglie ogni società. | A morte e a rejone no balet fuire dalla morte e dalla ragione non si può sfuggire. | Morte accottad e morte iscottat la morte a certi vivi procura dei vantaggi e a certi altri dei danni. | Contr’a sa morte no bi had erva in corte contro la morte non vi è erba (rimedio) in corte, nell’orto (contra vim mortis non nascitur herba in hortis). | A morte e a giustiscia no balet fuire non si può sfuggire la morte e la giustizia. | Sa morte no giughed ojos la morte è cieca. | Morte de chent’annos no es mai pronta la morte anche a cent’anni non è mai pronta. Morte de frades creschimentu de benes morte di fratelli aumento di beni. Candho su male es de morte, su meigu es zegu quando la malattia è mortale il medico è cieco. | No benit morte ch’iscuja no faltat ogni piccola scusa, causa, basta alla morte. | Sa morte in cant’a omine l’ha timida fina Deu la morte come uomo l’ha temuta anche Dio. | Pro sa morte e Passione! per la morte e passione (di Gesù Cristo). Pro sa morte e passione, no mi fattas custu per la morte e passione di Gesù Cristo non farmi questo. | Pro sa vida e pro sa morte per la vita e per la morte. Pro sa vida e pro sa morte faghemindhe un’iscrittu per la vita e per la morte, rilasciami un documento scritto. Anche mòlte. || lat. mors.