frànca s.f. branca, zampa, granfia. Francas de cane, de leone, de trighe branche di cane, di leone, di tigre. | Artiglio. Francas de astore, de unturzu artigli d’astore, d’avvoltoio. Medas manos de cristianos sun diventadas oe francas de unturzu molte mani di cristiani son diventate oggi artigli d’avvoltoio. Sas manos de s’avaru sun francas de astore le granfie dell’avaro sono artigli di falco. | Bettare sas francas abbrancare. L’ha bettadu sas francas chi guasi l’haiad istrozzadu l’ha aggranfiato, che quasi lo strozzava. | Cappare, intrare in francas (o ungias) capitar tra le granfie. Si m’intras in francas t’istranguglio se mi capiti tra le granfie ti strangolo. | Haer in francas avere tra le granfie. Daghi su ’inari l’had in francas cuss’istrozzinu podes fagher sa renunzia poiché i danari son tra le branche di quello strozzino, vi puoi rinunziare. L’had in francas cuss’orcu e no poded haer pius libbertade è in potere di quell’orco e non può essere più libero. | No esser in francas de lupos non esser tra le branche del lupo. Dà’, fizu ’e Deu, chi no ses in francas de lupos rassicurati, figlio caro, che non sei in mezzo ai lupi. | Tostare dai francas strappar dalle granfie. Tostare calchi cosa dai francas de cuss’isuridu est a ndhe la tostare dai francas de su demoniu strappar qualche cosa dalle granfie di quell’avaraccio è come strapparla dalle granfie del demonio. Prontu ’e francas pronto di mano. Mandhare sa franca mandare il dono alle partorienti.