bùcca s.f. bocca. Bucca manna, minore, larga, istrinta, sizida, abberta, serrada o cunzada bocca grande, piccola, larga, stretta, ben stretta, aperta, chiusa. Bucca tosta, moddhe bocca dura, molle, del cavallo. Bucca dulche, rànchida bocca dolce, amara. Bucca rànchida (fig.) bocca maledica. | Bocca, per persona. Familia de ses buccas famiglia di sei bocche. Buccas mortas bocche inutili, persone che solo mangiano. | Bucca mala bocca malata. Esser a bucca mala aver la bocca malata. Bucca mala malattia della bocca. Haer sa ’ucca mala soffrire male alla bocca. | Bucca mala la volpe, che per antifrasi si dice anche bucca ’ona. | Bucca de sa veridade bocca della verità. | Bucca de s’istogomo bocca dello stomaco. | Bucca de su saccu bocca del sacco. | Bucca de su furru la porta del forno. Al fig. Bucca ’e furru maledico. | Bucca de su riu foce. | Bucca de sa grutta, de sa concheddha, de su puttu bocca della grotta, della conca, del pozzo. | Bucca de fogu bocche da fuoco. | Bucca de sa canna, de su fusile, de su tubbu bocca della canna, del fucile, del tubo. | Bucca de leone bocca di leone, fiore. | Bucca ’e latrina boccaccia maledica. | A bucca abberta a bocca aperta. Restare a bucca abberta restare incantato, allocchito, ingannato. Abbaidare a bucca abberta guardare stupidamente o con grande meraviglia e ammirazione. | A bucca serrada, o cunzada, o cosida o sizida a bocca chiusa, cucita, ben stretta. | A bucca piena a bocca piena. Mandhigare a bucca piena mangiare avidamente. Faeddhare a bucca piena parlare con enfasi, con entusiasmo, e anche con orgoglio e vanità. | Essere, istare sempre a bucca a sacchetta, a bucca a inie mangiar con molta frequenza. Tue ti cheres sempre a bucca a sacchetta (a inie). | Esser a bucca rasa: coglionare ti ndhe dês / chi ndhe so a bucca rasa (P. Careddu). A bucca a carraffina / buffad a sa salude de su mere (Cossu). | A bucca a terra bocconi. Ruer a bucca a terra cader bocconi. Al fig. ridursi alla miseria. Est una familia a bucca a terra è una famiglia completamente rovinata. | A bucca e a bucca, coi verbi basare (baciare in bocca) e abbojare o incontrare (trovare, incontrare uno faccia a faccia). L’hap’incontradu a bucca e a bucca e non m’ha faeddhadu l’ho incontrato faccia a faccia e non mi ha salutato. | Bonu a bucca buono alla bocca, di vino. | Dai ’ucca in bucca di bocca in bocca, coi verbi andhare, currer, passare, gigher andare, correre, passare, portare, come in it. | De ’ucca liccanza, ischisita di bocca delicata, squisita. | Abberrer bucca aprir bocca, per mangiare o parlare. Est istadu duas dies senz’abberrer bucca è stato due giorni senza parlare o senza mangiare. | Isolver sa ’ucca sciogliere la bocca. Isolver sa ’ucca a su saccu sciogliere la bocca al sacco. | Cunzare, serrare sa ’ucca chiudere la bocca. Serrare sa ’ucca a unu interromperlo nel parlare, farlo tacere. | Tenner sa ’ucca cunzada, serrada, cosida, sizida tener la bocca chiusa, cucita, ben stretta, tacere, non rivelare. | Fagher bucca, ponner bucca far bocca, abituarsi a un cibo o a una bevanda. Innanti no mi piaghiat, como chi b’hapo fattu o postu ’ucca, lu mandhigo volenteri prima non mi piaceva, ma ora ci ho fatto bocca e lo mangio volentieri. | Isciuccaresi, samunaresi bene sa ’ucca sciacquarsi bene la bocca. Al fig. sparlare, sproloquiare contro qualcuno. | Pienaresi sa ’ucca riempirsi la bocca, parlare continuamente di uno stesso argomento. | Narrer a bucca dire a parole. | Torrare a bucca tornare agli orecchi, di cose che si erano dette in segretezza e sono state invece rivelate. Mi sun torradas a bucca sas paraulas chi l’haio segretadu. Torrare a bucca sas paraulas a unu rinfacciargli le parole che ha detto. L’hapo torradu a bucca totu su ch’haiat nadu contra de me gli ho rinfacciato tutto ciò che aveva detto contro di me. | Pienare finzas a bucca riempire fino alla bocca, all’orlo. | Narrer su chi ’enit a bucca dire ciò che viene alla bocca, parlare senza riflessione. | Lassaresi ’essire, fuire dai ’ucca lasciarsi fuggire, uscire di bocca. | Leare sas paraulas dai ’ucca dire ciò che stava per dire un altro, levare di bocca. | Bogaresindhe, learesindhe su pane dai ’ucca togliersi il pane di bocca, per darlo a un altro. Pro isse mi ndh’hap’’ogadu su pane dai ’ucca, e oe no m’abbaidat mancu in faccia per lui mi son tolto il pane di bocca, e oggi non mi guarda in faccia. | Est a ndhe tirare s’ossu dai ’ucca de su cane, di riscossione difficilissima. | Intendher una cosa dai ’ucca anzena, faeddhare dai ’ucca de sos ateros udire una cosa da altri, parlare per udita. | Haer in bucca aver in bocca. Ha sempre in bucca sos interessos suos ha sempre in bocca i propri affari. | Giugher in bucca criticare, censurare. Totu lu giughen in bucca, ma isse si ndh’impipat tutti lo criticano, ma egli se ne infischia. E giuttu in bucca in totu sos cortiles (P. Serra). | Segare sas paraulas in bucca, o solo segarela in bucca interrompere, far tacere. Cheriat narrer cosa meda, ma eo bi l’hapo segada in bucca voleva dir tante cose, ma io l’ho costretto al silenzio. | Esser in bucca a su lupu essere in bocca al lupo. | Esser a bucca de sa sepultura: ca so a bucca de sa sepultura (P. Cano). | In bucca serrada no b’intrat musca in bocca chiusa non c’entrano mosche [→ ’ùcca].